فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 20

سوره مبارکه طه

صفحه 315
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنْسَى (52)
موسي پاسخ داد که احوالشان به علم ازلي خداي من در کتاب (لوح محفوظ) ثبت است؛ هرگز از حال احدي خداي مرا خطا و فراموشي نيست. (52)
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّىٰ (53)
همان خدايي که زمين را آسايشگاه شما قرار داد و در آن راهها براي شما پديد آورد؛ و هم از آسمان آب نازل کرد تا به آن آب آسماني انواع نباتات مختلف از زمين برويانيديم. (53)
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ (54)
شما از آن نعمتها تناول کنيد و چهارپايانتان را هم بچرانيد، که همانا در اين کار آياتي (از ربوبيت) براي خردمندان پديدار است. (54)
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55)
ما شما را هم از اين خاک آفريديم و هم به اين خاک بازمي‌گردانيم و هم بار ديگر (روز قيامت) از اين خاک بيرون مي‌آوريم. (55)
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56)
و همانا ما به فرعون (به واسطه موسي) همه آيات روشن خود را نموديم و او همه را تکذيب کرد و از آنها سرباز زد. (56)
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57)
فرعون گفت: اي موسي، تو آمده‌اي به طمع آنکه ما را از کشورمان به سحر و شعبده خود بيرون کني؟ (57)
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى (58)
ما هم در مقابل سحر تو سحري البته خواهيم آورد پس ميان ما و خودت موعدي معين کن که بي‌آنکه هيچ‌يک از ما خلف وعده کنيم در سرزمين مسطحي (که خلايق ببينند، براي سحر و ساحري) مهيا شويم. (58)
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59)
موسي گفت: وعده ما و شما روز زينت (يعني روز عيد قبطيان) باشد و مردم پيش از ظهر (به موعد براي مشاهده) همه گرد آورده شوند. (59)
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60)
آن‌گاه فرعون (از موسي) رو گردانيد و به تدبير جمع آوري سحر و ساحران پرداخت، سپس (با ساحران بسيار به وعده‌گاه) آمد. (60)
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61)
موسي ساحران را گفت: واي بر شما! زنهار بر خدا (به سحر) دروغ مبنديد که به عذابي بنياد شما را بر باد هلاک دهد، و هر کس به خدا افترا بست سخت زيانکار شد. (61)
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62)
پس آنها در کارشان به گفت و شنيد پرداختند و (در نتيجه گفتند که کار موسي سحر و ساحري نيست ولي) راز خود را پنهان داشتند. (62)
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63)
فرعونيان گفتند: اين دو تن (موسي و هارون) دو ساحرند که مي‌خواهند به سحرانگيزي خود، شما مردم را از سرزمين خود بيرون کنند و طريقه نيکوي شما را (که اطاعت فرعون است) از ميان ببرند. (63)
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64)
پس (اي ساحران) بايد شما با هر مکر و تدبيري توانيد مهيا شده و (مقابل اين دو ساحر) صف آرايي کنيد، که امروز آن‌کس که غلبه و برتري يابد محققا او فيروزي يافته است. (64)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 315صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی