فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 20

سوره مبارکه طه

صفحه 319
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا (99)
و ما اخبار گذشتگان ديگر را اين چنين بر تو حکايت خواهيم کرد و از نزد خود اين ذکر (يعني کتاب عظيم الشأن قرآن) را به تو عطا کرديم. (99)
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100)
هر کس از اين ذکر اعراض کند روز قيامت بار سنگيني از گناه را به دوش خواهد داشت. (100)
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101)
اينان در عذاب آن اعمال زشت مخلدند و سخت است بسي در قيامت بار اعمال زشتي که به دوش گرفته‌اند. (101)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102)
روزي که در صور دميده شود و (در آن روز) بدکاران را کبود چشم محشور کنيم (و چشم کبودشان نشانه جرم خواهد بود). (102)
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103)
و آنها (از هول و هراس آن روز) با يکديگر آهسته زير لب گويند که (اي افسوس) ده روزي بيش (در زندگي دنيا) درنگ نکرديد (و نعمت ابدي بهشت را براي دنياي فاني از دست بداديد). (103)
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104)
ما به آنچه مي‌گويند بهتر آگاهيم، که از آن بدکاران بهتر و درست‌ترينشان به آنها خواهد گفت: شما روزي بيش درنگ نکرديد (دريغا چه زود عمر در شهوت و معصيت بگذشت و جرم و عقابش بماند!) (104)
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105)
و (اي رسول) از تو پرسند که کوهها (در روز قيامت) چه مي‌شود؟ جواب ده که خداي من کوهها را چنان از بنياد برکند که خاک شده و خاکش بر باد دهد. (105)
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106)
آن‌گاه پست و بلنديهاي زمين را چنان هموار گرداند. (106)
لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107)
که در آن ابدا هيچ بلندي و پستي نخواهي ديد. (107)
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108)
در آن روز خلايق همه از پي کسي که آنها را به راه مستقيم به عرصه قيامت دعوت کند (يعني اسرافيل) ناچار خواهند رفت، و صداها پيش خداي رحمان خاشع و خاموش گردد که جز زير لب و آهسته صدايي نخواهي شنيد. (108)
يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109)
در آن روز، شفاعت هيچ‌کس سود نبخشد جز آن‌کس که خداي رحمان به او رخصت شفاعت داده و سخنش را پسنديده باشد. (109)
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110)
و خدا (به علم ازلي) بر همه آينده و گذشته خلايق آگاه است و خلق را ابدا به او احاطه و آگاهي نيست. (110)
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111)
و بزرگان عالم همه در پيشگاه عزت آن خداي حي توانا ذليل و خاضعند و (در آن روز) هر که بار ظلم و ستم به دوش دارد سخت زبون و زيانکار است. (111)
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112)
و هر کس اعمالش نيکو است و (به خدا هم) ايمان دارد از هيچ ستم و آسيبي بيمناک نخواهد بود. (112)
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113)
و ما اين‌گونه اين (قرآن عظيم) را قرآني با فصاحت کامل عربي بر تو فرستاديم و در آن وعده‌ها و اهوال قيامت را به انواع گوناگون تذکر داديم، باشد که مردم پرهيزکار شوند يا پندي از نو بر ايشان آورد. (113)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 319صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی