فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 25

سوره مبارکه الفرقان

صفحه 360
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا (3)
و (مشرکان نادان) خدا را که مبدأ کل و مرجع همه امور عالم است فراموش کرده و غير او (يعني بتهاي بي اثر) را به خدايي برگرفتند و حال آنکه آن بتان هيچ چيزي نتوانند آفريد و خودشان هم مخلوقند و نه هيچ بر نفع و ضرر خود قادرند و نه امر موت و حيات و بعث به دست آنهاست. (3)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (4)
و کافران گفتند اين کتاب (که محمّد و حيش مي‌شمرد) جز آنکه به دروغ از خود فرابافته و ديگران (از اهل کتاب) نيز (در قصص و احکام) به او کمک کرده‌اند بچيز ديگري نيست. و البته اين سخن کافران ظلمي بزرگ (درباره قرآن الهي) و نسبتي نا حق (در حقّ پيغمبر خدا) است. (4)
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (5)
و باز گفتند که اين کتاب افسانه‌هاي پيشينيان و حکايات سابقين است که خود از آنها نسخه برداشته و (اصحابش) صبح و شام بر او املا و قرائت مي‌کنند (تا کامل و آراسته گردانند). (5)
قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا (6)
بگو: اين کتاب را آن خدايي فرستاده که از اسرار آسمانها و زمين آگاه است (و شما از اين انکار و کفر و گناه باز گرديد که) هم او البته بسيار آمرزنده و مهربان است. (6)
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (7)
و باز کافران گفتند: چرا اين رسول (اگر به راستي پيغمبر خداست) غذا تناول مي‌کند و در (کوچه و) بازارها راه مي‌رود؟ چرا فرشته محسوس و ظاهري بر او نازل نشده تا به همراه او بيم دهد (و گواه صدق او باشد). (7)
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا (8)
يا چرا بر اين رسول گنجي فرو نيفتد يا چرا باغي ندارد که از ميوه‌هايش تناول کند؟ و ستمکاران (پس از اين همه چون و چراها به مردم) گفتند که شما پيروي نمي‌کنيد مگر مردي را که سحر و شعبده از راهش برده است. (8)
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (9)
بنگر تا چه داستان و مثلها براي تو زدند؟ پس چنان گمراه شدند که ديگر هيچ راه رشد و هدايتي نتوانند يافت. (9)
تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا (10)
بزرگوار است پاک خدايي که اگر خواستي براي تو بهتر از آنچه اين کافران گفتند قرار دادي و آن بهشتهايي است که زير درختانش نهرها جاري است و (در آن بهشت) قصرهاي بسيار عالي خاص تو قرار مي‌داد. (10)
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (11)
بلکه اين کافران ساعت قيامت را تکذيب کردند و ما آتش سوزان دوزخ را بر آن که قيامت را تکذيب کرد مهيا داشته‌ايم. (11)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 360صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی