فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 39

سوره مبارکه الزمر

صفحه 461
أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (22)
آيا آن کس را که خدا براي اسلام شرح صدر (و فکر روشن) عطا فرمود که وي به نور الهي روشن است (چنين کس با مردم کافر بي نور تاريک دل يکسان است)؟ پس واي بر آنان که از قساوت (و شقاوت) دلهاشان از ياد خدا فارغ است! اينان هستند که دانسته به ضلالت و گمراهيند. (22)
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (23)
خدا قرآن را فرستاد که بهترين حديث (و نيکوترين سخن آسماني خدا) است، کتابي که آياتش همه (در کمال فصاحت و اعجاز) با هم مشابه است و در آن ثناي خدا (و خاصان خدا) مکرر مي‌شود، که از تلاوت (آيات قهر) آن خدا ترسان را لرزه بر اندام افتد و (با آيات رحمت) باز آرام و سکونت يابند و دلهايشان به ذکر خدا مشغول گردد. اين (کتاب) همان (رحمت و) هدايت خداست که هر که را خواهد به آن رهبري فرمايد، و هر کس را خدا به گمراهيش واگذارد ديگر هيچ هدايت کننده‌اي نخواهد داشت. (23)
أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (24)
آيا آن کس که روز قيامت براي پرهيز از سختي عذاب دوزخ ناچار است که رخسارش را مقابل آتش سپر گرداند (مانند کسي است که از آن عذاب ايمن و آسوده است)؟ و (آن روز) به ظالمان خطاب شود که اينک کيفر ستمهايي که مي‌کرديد بچشيد. (24)
كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (25)
آنان که پيش از اين امت بودند نيز (پيغمبران خود را) تکذيب کردند پس، از جايي که پي نمي‌بردند عذاب (قهر حق) بر آنها فرود آمد. (25)
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (26)
پس خدا عذاب ذلّت و خواري را در زندگاني دنيا به آنها چشانيد در صورتي که عذاب آخرت آنها اگر بدانند بسيار سخت‌تر است. (26)
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27)
و ما در اين قرآن براي (هدايت) مردم هر گونه مثلهاي روشن آورديم، باشد که خلق متذکر (حقايق آن) شوند. (27)
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28)
همان قرآن عربي فصيح که در آن هيچ ناراستي و حکم ناصواب نيست، باشد که مردم (از آن پند گرفته و) پرهيزگار شوند. (28)
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (29)
خدا (براي کفر و ايمان) مثلي زده (بياموزيد) آيا شخصي که ارباباني متعدد دارد همه مخالف يکديگر (و هر کدام او را به کاري پر رنج و زحمت مي‌گمارند) با آن شخصي که تسليم امر يک نفر است (که به او مهربان است و هيچ تکليف سختي نمي‌کند) حال اين دو شخص يکسان است؟ خدا را سپاس (که حالشان هرگز يکسان نيست) ليکن اکثر اين مردم درک (اين حقيقت) نمي‌کنند. (29)
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ (30)
(اي رسول عزيز ما) شخص تو و اين خلق البته به مرگ از دار دنيا خواهيد رفت. (30)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (31)
آن گاه روز قيامت همه در پيشگاه عدل پروردگار خويش با يکديگر ستيزه (و دادخواهي) مي‌کنيد. (31)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 461صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی