فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 72

سوره مبارکه الجن

صفحه 573
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (14)
و از ما جنّيان هم بعضي مسلمان و بي‌آزار و برخي کافر و ستمکارند، و آنان که اسلام آوردند راستي به راه رشد و صواب شتافتند. (14)
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (15)
و اما ستمکاران ما هيزم بر آتش جهنّم گرديدند. (15)
وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا (16)
و اگر بر طريقه (اسلام و ايمان) پايدار بودند آب (علم و رحمت و رزق) فراوان نصيبشان البته مي‌گردانيديم. (16)
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا (17)
تا به آن نعمت آنها را امتحان و آزمايش کنيم، و هر که از ياد خداي خود اعراض کند خدا او را به عذابي بسيار سخت درآورد. (17)
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (18)
و مساجد مخصوص (پرستش ذات يکتاي) خداست پس نبايد با خدا احدي غير او را پرستش کنيد. (18)
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا (19)
و چون بنده خاصّ خدا (محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم) قيام کرد و خدا را مي‌خواند طايفه جنّيان (براي استماع قرآن) چنان گرد او ازدحام کردند که نزديک بود بر سر هم فرو ريزند. (19)
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا (20)
بگو: من تنها خداي خود را مي‌پرستم و هرگز احدي را با او شريک نمي‌گردانم. (20)
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا (21)
و باز بگو: من مالک و قادر بر خير و شرّ شما نيستم. (21)
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا (22)
باز بگو که (اگر خدا بر من قهر و غضب کند) ابدا کسي مرا از (قهر) خدا در پناه نتواند گرفت و به غير او هيچ گريز گاهي هرگز نخواهم يافت. (22)
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا (23)
تنها مأمن و پناه من ابلاغ احکام خدا و رسانيدن پيغام الهي است، و آنان که نافرماني خدا و رسول او کنند البته کيفرشان آتش دوزخ است که در آن تا ابد مخلّد باشند. (23)
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا (24)
(اي رسول، کافران را رها کن) تا روزي که عذاب موعود خود را به چشم ببينند، آن زمان خواهند دانست که (تو و آنها) کدامتان يارانش ضعيف و ناتوان‌تر و سپاهش کمتر است؟ (24)
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا (25)
بگو: من خود ندانم که عذاب موعود شما وقتش نزديک است يا خدا تا آن روز مدتي (بسيار) قرار داده است. (25)
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا (26)
او داناي غيب عالم است و هيچ کس را بر غيب خود آگاه نمي‌کند. (26)
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا (27)
مگر آن کس را که به پيامبري برگزيده است که فرشتگان را از پيش رو و پشت سر او مي‌فرستد (تا اسرار وحي را شياطين به سرقت گوش نربايند). (27)
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا (28)
تا بداند (و معلوم سازد) که آن رسولان پيغامهاي پروردگار خود را به خلق کاملا رسانيده‌اند، و البته خدا به آنچه نزد رسولان است احاطه کامل دارد و به شماره هر چيز در عالم به خوبي آگاه است. (28)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 573صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی