فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> English Translation of Quran

English Translation of Quran

Chapter 55

سوره مبارکه الرحمن
The All-Merciful, The Beneficent, Rahman

Page 534
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate. (68)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? (69)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Wherein (are found) the good and beautiful - (70)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? - (71)
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Fair ones, close-guarded in pavilions - (72)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? - (73)
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Whom neither man nor jinni will have touched before them - (74)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? (75)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Reclining on green cushions and fair carpets. (76)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? (77)
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious! (78)
Chapter 56

سوره مبارکه الواقعة
The Terror, The Event, The Incident, Vaghe'e

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
When the event befalleth - (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
There is no denying that it will befall - (2)
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ (3)
Abasing (some), exalting (others); (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
When the earth is shaken with a shock (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
And the hills are ground to powder (5)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا (6)
So that they become a scattered dust, (6)
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
And ye will be three kinds: (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
(First) those on the right hand; what of those on the right hand? (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand? (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
And the foremost in the race, the foremost in the race: (10)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Those are they who will be brought nigh (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
In gardens of delight; (12)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (13)
A multitude of those of old (13)
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ (14)
And a few of those of later time. (14)
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)
On lined couches, (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Reclining therein face to face. (16)
Last PageNext PagePage 534Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی