فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> English Translation of Quran

English Translation of Quran

Chapter 95

سوره مبارکه التين
The Fig

Page 597
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1)
By the fig and the olive, (1)
وَطُورِ سِينِينَ (2)
By Mount Sinai, (2)
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3)
And by this land made safe; (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4)
Surely We created man of the best stature (4)
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5)
Then we reduced him to the lowest of the low, (5)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6)
Save those who believe and do good works, and theirs is a reward unfailing. (6)
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7)
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? (7)
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8)
Is not Allah the most conclusive of all judges? (8)
Chapter 96

سوره مبارکه العلق
The Blood-Clot, The Clot, Alagh

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1)
Read: In the name of thy Lord Who createth, (1)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2)
Createth man from a clot. (2)
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3)
Read: And thy Lord is the Most Bounteous, (3)
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4)
Who teacheth by the pen, (4)
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5)
Teacheth man that which he knew not. (5)
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ (6)
Nay, but verily man is rebellious (6)
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ (7)
That he thinketh himself independent! (7)
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8)
Lo! unto thy Lord is the return. (8)
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9)
Hast thou seen him who dissuadeth (9)
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10)
A slave when he prayeth? (10)
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11)
Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah) (11)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12)
Or enjoineth piety? (12)
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13)
Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward? (13)
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14)
Is he then unaware that Allah seeth? (14)
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15)
Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock - (15)
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16)
The lying, sinful forelock - (16)
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17)
Then let him call upon his henchmen! (17)
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18)
We will call the guards of hell. (18)
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ (19)
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah). (19)
Last PageNext PagePage 597Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی